Content

वायुस्सर्वात्मको राजन् प्रधर्षयितुमिच्छति।

अशुभं मार्गमास्थाय न धर्मं प्रत्यवेक्षते।।1.33.2।।

Translation

राजन् O King, सर्वात्मक: all pervading, वायु: windgod, अशुभम् foul, मार्गम् way, आस्थाय having taken recourse, प्रधर्षयितुम् to outrage, इच्छति is desiring, धर्मम् the law of morality, न प्रत्यवेक्षते does not consider.

"O king, the allpervading Windgod, having taken recourse to foul means intended to outrage our modesty without and moral compunction.