Content

वनवासं वसन्नेवं शुचिर्नियतभोजनः।

मूलैः पुष्पैः फलैः पुण्यैः पित्रून् देवांश्च तर्पयन्।।2.109.26।।

सन्तुष्टपञ्चवर्गोऽहं लोकयात्रां प्रवर्तये।

अकुह श्श्रद्धधानस्सन्कार्याकार्यविचक्षणः।।2.109.27।।

Translation

अहम् I, शुचिः purified, नियतभोजनः with regulated food, पुण्यैः by holy, मूलैः with roots, पुष्पैः with flowers, फलैः with fruits, पित्रून् to ancestors, देवांश्च to gods, तर्पयन् satisfying through libation, सन्तुष्टपञ्चवर्गः with five senses contented, अकुहः honest, श्रद्धधानस्सन् with faith, कार्याकार्यविचक्षणः discriminating ought to be done and what not to, what is right and what is wrong, एवम् in this way, वनवासम् forest life, वसन् living, लोकयात्राम् the term of life, प्रवर्तये shall spend.

I shall spend the term of my forest life with faith and holiness and purity of mind and
with regulated food and with ancestors and gods satisfied with offerings of roots, flowers and fruits, with my five senses contented and with a mind that discriminates between what ought to be done and what ought not to be done.