Content

[Guha relates to Bharata about Rama's life in the forest contrary to the life in Ayodhya.]

तच्छ्रुत्वा निपुणं सर्वं भरत स्सह मन्त्रिभिः।

इङ्गुदीमूलमागम्य रामशय्यामवेक्ष्य ताम्।।2.88.1।।

अब्रवीज्जननी स्सर्वा इह तेन महात्मना।

शर्वरी शयिता भूमाविदमस्य विमर्दितम्।।2.88.2।।

Translation

भरतः Bharata, तत् सर्वम् all that, निपुणम् attentively, श्रुत्वा having listened, मन्त्रिभिस्सह along with ministers, इङ्गुदीमूलम् to the foot of the ingudi tree, आगम्य having reached, ताम् रामशय्याम् that Rama's bed, अवेक्ष gazing, सर्वाः all, जननीः mothers, अब्रवीत् said, तेन महात्मना by that magnanimous, Rama, इह here, भूमौ on the ground, शर्वरी night, शयिता has been slept, अस्य his, विमर्दितम् crushed bed, इदम् this one.

After listening to all that Guha had said, Bharatha reached the foot of the ingudi tree accompanied by his ministers and gazing at Rama's bed, said to all his mothers the magnanimous Rama rested that night here on this ground in that crushed bed.