Content

gṛhītacāpau tu narādhipātmajau viṣaktatūṇau samarēṣvakātarau.

yathōpadiṣṭēna pathā maharṣiṇā prajagmatuḥ pañcavaṭīṅ samāhitau৷৷3.13.27৷৷

Translation

samarēṣu in wars, akātarau never frightened, narādhipātmajau two princes, gṛhītacāpau holding bows, viṣaktatūṇau tying the quivers, samāhitau made attentive, maharṣiṇā by the great sage, yathōpadiṣṭēna as per the directions, pathā by the path, pañcavaṭīm to Panchavati, prajagmatuḥ proceeded.

Both the princes, unafraid of battles, held their bows, tied the quivers and carefully proceeded towards Panchavati along the path suggested by the sage.
ityārṣē śrīmadrāmāyaṇē vālmīkīya ādikāvyē araṇyakāṇḍē trayōdaśassargaḥ৷৷
Thus ends the thirteenth sarga of Aranyakanda of the holy Ramayana the first epic composed by sage Valmiki.