Content

Audio

[Description of riches, comforts, etc of the subjects of the kingdom during Dasaratha's reign].

tasyāṅ puryāmayōdhyāyāṅ vēdavitsarvasaṅgraha: .

dīrghadarśī mahātējā: paurajānapadapriya: ৷৷1.6.1৷৷

ikṣvākūṇāmatirathō yajvā dharmaratō vaśī .

maharṣikalpō rājarṣistriṣu lōkēṣu viśruta: ৷৷1.6.2৷৷

balavānnihatāmitrō mitravānvijitēndriya: .

dhanaiśca saṅgrahaiścānyaiśśakravaiśravaṇōpama: ৷৷1.6.3৷৷

yathā manurmahātējā lōkasya parirakṣitā .

tathā daśarathō rājā vasañjagadapālayat ৷৷ 1.6.4৷৷

Translation

vēdavit well-versed in vedas, sarvasaṅgraha: commanding all resources, dīrghadarśī far sighted, mahātējā: possessing great splendour, paurajānapadapriya: dear to the inhabitants in towns and villages, ikṣvākūṇām among Ikshvaku kings, atiratha: a great charioteer capable of fighting with many maharathas single-handedly, yajvā performer of sacrifices, dharmarata: devoted to the practice of dharma, vaśī in full control over his subjects, maharṣikalpa: equal to a great sage, rājarṣi: royal saint, triṣu lōkēṣu in the three worlds (Bhooloka, Bhuvarloka, Suvarloka), viśruta: renowned, balavān possessed of strength, nihatāmitra: destroyer of enemies, mitravān having friends, vijitēndriya: having perfect control over his senses, dhanaiśca with wealth, anyai: other riches, saṅgrahaiśca accumulated possessions, śakravaiśravaṇōpama: comparable to Indra and Kubera, rājā daśaratha: king Dasaratha, tasyām in that, (ayōdyayā) puryām city of Ayodhya, vasan living, lōkasya for the entire world, parirakṣitā protector, mahātējā: highly powerful, manu: Manu, yathā as, tathā in that manner, jagat world, apālayat ruled.

From that city of Ayodhya, king Dasaratha ruled the entire world, following the tradition of Manu who was a highly powerful protector of the people. Dasaratha was
well versed in the Vedas. He commanded all resources. Far-sighted, he possessed great prowess. He was dear to the inhabitants of towns and villages. Among Ikshvaku kings, he was a great charioteer capable of fighting with many maharathas single-handed. He performed many sacrifices and was devoted to the practice of dharma. He was in full control over his subjects. He was a great sage, a royal saint and renowned in the three worlds (Bhooloka, Bhuvarloka and Suvarloka). He was mighty. He was a destroyer of enemies. He had scores of good friends. He had perfect control over his senses. In riches, he was comparable to Indra and Kubera.