Content

యోజయస్వ ధనుశ్శ్రేష్ఠే శరం పరపురఞ్జయమ్.

యది శక్నోషి కాకుత్స్థ! ద్వన్ద్వం దాస్యామి తే తత:৷৷1.75.28৷৷

Translation

కాకుత్స్థ! O! Descendant of Kakutstha, ధను: శ్రేష్ఠే in this excellent bow, పరపురఞ్జయమ్ capable of conquering cities of enemies, శరమ్ arrow, యోజయస్వ unite it, శక్నోషి యది if it is possible for you to do so, తత: then, తే to you, ద్వన్దమ్ duel combat, దాస్యామి shall offer.

O Descendant of Kakustha! this best bow is capable of conquering enemy cities. Fix an arrow. If it is possible for you to do so, then I shall engage you in a duel".
ఇత్యార్షే శ్రీమద్రామాయణే వాల్మీకీయ ఆదికావ్యే బాలకాణ్డే పఞ్చసప్తతితమస్సర్గ: ৷৷
Thus ends the seventyfifth sarga of Balakanda of the holy Ramayana the first epic composed by sage Valmiki.