Content

एतदन्यश्च करुणं विलप्य विजने वने।

अश्रुपूर्णमुखो रामो निशि तूष्णीमुपाविशत्।।2.53.27।।

Translation

रामः Rama, निशि in the night, विजने in the desolate, वने in the forest, एतत् all these, अन्यच्च and other, करुणम् pitiful, विलप्य lamenting, अश्रुपूर्णमुखः face filled with tears, तूष्णीम् silently, उपाविशत् sat.

Like this and in many other ways Rama lamented pitifully in that desolate forest. When his face was filled with tears, he sat silently in the night.