Content

candanānāṅ ca mukhyānāmagarūṇāṅ ca sañcayaiḥ৷৷2.17.3৷৷

uttamānāṅ ca gandhānāṅ kṣaumakōśāmbarasya ca.

aviddhābhiśca muktābhiruttamaissphāṭikairapi৷৷2.17.4৷৷

śōbhamānamasaṅbādhaistaṅ rājapathamuttamam.

saṅvṛtaṅ vividhaiḥpuṣpairbhakṣyairuccāvacairapi৷৷2.17.5৷৷

Translation

candanānām by heaps of sandal, mukhyānām highest quality, agarūṇām of agaru, uttamānām excellent, gandhānāṅ fragrant substances, kṣaumakauśāmbarasya ca white silken cloth, sañcayaiḥ heaps, aviddhābhiḥ unholed, muktābhiḥ pearls, uttamaiḥ excellent, sphāṭikairapi also articles made of crystals, śōbhamānam splendid, asambādhaiḥ spacious, vividhaiḥ various, puṣpaiḥ flowers, uccāvacaiḥ of high and low quality, bhakṣyaiḥ articles of food, saṅvṛtam filled with, tam such, uttamam excellent, rājapatham highway.

The highway (Rama entered) was splendid and spacious with heaps of sandal and agaru of the highest quality, excellent fragrant substances and bundles of white silken cloth. It gleamed with unholed (pristine) pearls, articles made of crystals, flowers of every kind and articles of food of every variety.
English Translation of Amruta Kataka


People praise Rama 2.16.34-38; 2.17.1-10; 13-22

Swastikas pronounce benedictions by raising shouts of victory. Sutas are chroniclers. Magadhas glorify descent.