Content

dundubhisvanakalpēna gambhīrēṇānunādinā.

svarēṇa mahatā rājā jīmūta iva nādayan৷৷2.2.2৷৷

rājalakṣaṇayuktēna kāntēnānupamēna ca.

uvāca rasayuktēna svarēṇa nṛpatirnṛpān৷৷2.2.3৷৷

Translation

nṛpati: lord of men, rājā king (Dasaratha), dundubhisvanakalpēna resonant as the sound of a kettledrum, gambhīrēṇa with a deep (voice), anunādinā echoing, mahatā great, svarēṇa with voice, jīmūta: iva like the cloud, nādayan thundering, rājalakṣaṇayuktēna having traits of royalty, kāntēna
with an attractive voice, anupamēna ca and with an incomparable, rasayuktēna delightful, svarēṇa with voice, nṛpān addressing kings, uvāca said.

Lord of men (king Dasaratha) addressed the feudatory kings with words deep, resonant, loud like the kettledrum or the rumbling cloud, in a delightful, incomparable and attractive voice that carried all the dignity of royalty: