Content

guṇān guṇavatō dēva dēvakalpasya dhīmataḥ.

priyānānandanānkṛtsnānpravakṣyāmō.dya tān śṛṇu৷৷2.2.27৷৷

Translation

dēva O king!, guṇavata: of the man endowed with virtues, dēvakalpasya resembling devatas, dhīmata: sagcious Rama's, priyān dear, ānandanān causing delight, kṛtsnān all, tān guṇān his virtues, adya now, vakṣyāma: we shall speak, śṛṇu listen.

O king!, we shall now speak about those great virtues of the sagacious (Rama). Comparable to those of the gods, they are dear and a source of delight for every one. Please listen.