Content

suvarṇādīni ratnāni balīn sarvauṣadhīrapi৷৷2.3.8৷৷

śuklamālyāṅśca lājāṅśca pṛthakca madhusarpiṣī.

ahatāni ca vāsāṅsi rathaṅ sarvāyudhānyapi৷৷2.3.9৷৷

caturaṅgabalaṅ caiva gajaṅ ca śubhalakṣaṇam.

cāmaravyajanē śvētē dhvajaṅ chatraṅ ca pāṇḍuram৷৷2.3.10৷৷

śataṅ ca śātakumbhānāṅ kumbhānāgnivarcasām.

hiraṇyaśṛṅgamṛṣabhaṅ samagraṅ vyāghracarma ca৷৷2.3.11৷৷

upasthāpayata prātaragnyagāraṅ mahīpatēḥ.

Translation

suvarṇādīni gold and other metals, ratnāni gems, balīn offerings, sarvauṣadhīḥ api herbs also, śuklamālyān ca garlands of white flowers, lājān ca roasted corn, pṛthak separately, madhusarpiṣī honey and clarified butter, ahatāni vāsāṅsi ca fresh clothes, ratham chariot, sarvāyudhānyapi weapons of every kind, caturaṅgabalaṅ caiva army of four divisions also, śubhalakṣaṇam possessing auspicious qualities, gajaṅ ca elephant, śvētē white, cāmaravyajanē fans made of Yak's hair, dhvajam a standard, pāṇḍuram white, chatraṅ ca parasol, śātakumbhānām golden, agnivarcasām shining like fire, kumbhānām of vessels, śataṅ ca a hundred, hiraṇyaśṛṅgam gold-plated horns, ṛṣabham a bull, samagram complete, vyāghracarma ca tiger skin, prātaḥ early morning, mahīpatēḥ king's, agnyagārē in the place set aside for sacred fire, upasthāpayata assemble.

By tomorrow early morning arrange in the place set aside for sacred fire in the king's palace gold and other metals, gems, articles of worship, also herbs, garlands
of white flowers, roasted corn, honey and clarified butter in separate containers, fresh clothes, chariot, weapons of every kind, army of four divisions, an elephant possessing auspicious marks, white fans made of Yak's hair, a standard, white parasol, a hundred golden vessels shining like fire, a bull with gold-plated horns and a tiger skin.