Content

सुसंवृतं पार्थिपलक्षणैश्च

तं चारुनेत्रं मृगशाबनेत्रा।

अदृष्टपूर्वं पुरुषप्रधान

मयं स काकुत्स्थ इति प्रजज्ञे4.24.28।।

Translation

मृगशावनेत्रा fawneyed, पार्थिवलक्षणैः with all royal marks, सुसंवृतम् him who was endowed with, चारुनेत्रम् beautifuleyed, अदृष्टपूर्वम् never seen before, पुरुषप्रधानम् a magnificent man, तम् him, अयम् this, सः he, काकुत्स्थ: of Kakutstha family, इति this, प्रजज्ञे recognized.

The fawneyed Tara saw the magnificent man of Kakutstha family endowed with all royal marks and beautiful eyes, whom she had never seen before and knew he was Rama.