arthadhamau ca saṅgṛhya sukhatantrō na cālasaḥ৷৷2.1.27৷৷
Translation
śāstrasamūhēṣu in scriptures, vyāmiśrakēṣu ca also in the mutually interconnected (and which are mutually contradictory) branches of learning, śraiṣṭhyam proficiency, prāptaḥ obtained, arthadharmau in artha and dharma, saṅgṛhya having grasped, sukhatantraḥ sought pleasure, alasaḥ na not indolent.
He obtained proficiency in scriptures and interconnected (mutually contradictory) branches of learning. Only after having grasped the (philosophy of) artha (statecraft) and dharma (righteousness), he sought pleasure. He was never indolent.